Plongée de nuit sous un nouvel angle, disons sous une nouvelle lumière.
Plongée de nuit sous un nouvel angle, disons sous une nouvelle lumière.
Allez, on va essayer de rapidement oublier le vent qui sévit sur le Var et qui nous a obligé à reculer la rencontre d'une semaine.
On repart sur de bonnes bases, une nouvelle affiche pour conjurer le sort, tous les marins sont superstitieux...
Let's try to forget quickly this strong wind forcing us to delay our meeting one week later.
New date, new poster... Seamen are all superstitious.
En ligne, la dernière vidéo signée Déclic Bleu Méditerranée.
Merci aux clubs qui nous ont aidés, merci au CestMED pour son action tous les jours et merci au Parc National de Port Cros ... d'exister !!
Déclic Bleu Méditerranée est une association qui a pour objet « l’organisation de manifestations diverses et d’animations destinées à promouvoir la découverte, la gestion et la défense des milieux marins méditerranéens et des espèces végétales et animales associées, ainsi que la promotion des espaces marins et terrestres protégés, en particulier le Parc National de Port-Cros et les Iles d’Hyères, et de manière générale toute action destinée à promouvoir ou à défendre l’environnement »
Nous organisons depuis 2003 les rencontres photographiques des Iles d’Or, où des photographes de tous horizons viennent partager leur passion des fonds sous-marins des Iles d’Hyères.
To Present
Déclic Bleu Méditerranée is an association which aims to "organize various events and activities to promote the discovery, management and protection of Mediterranean marine and associated plant and animal species, as well as the promotion of marine and terrestrial protected spaces, in particular the National Park of Port-Cros and the Iles d'Hyères, and generally any action to promote or defend the environment "
Each year we organize photographic meeting ofthe golden Islands since 2003 , where photographers of all walks of life come to share their passion for the underwater world of the Iles d'Hyères..
Au travers des expositions de photographies, des animations auprès des associations locales et des écoles, nous espérons sensibiliser les enfants et leurs proches à la préservation de l’environnement marin. L’herbier de posidonies constitue une de nos priorités, à une période où malgré les protections légales, la menace est forte pour construire de nouveaux ports ou procéder à des aménagements existants. Des milliers d’hectares d’herbier ont disparu au cours des dernières décennies.
To Defend
Through exhibitions of photographs, animations with local organizations and schools, we hope to educate children and their families to preserve the marine environment. The posidonia is one of our priorities, at a time, despite legal protections, the threat is high to build new ports. Thousands of hectares of seagrass have already disappeared in recent decades.
Les fonds sous-marins autour des Iles d’Hyères, la présence d’un Parc National, un réseau Natura 2000 qui étend sa sphère de compétence sur Porquerolles, autant d’atouts qui fait de notre région une des plus belle pour découvrir la plongée, la faune et la flore méditerranéenne, dans le respect d’un milieu où nous sommes invités.
To Discover
The seabed around the islands of Hyères, the presence of a National Park, a Natura 2000 area which extends its jurisdiction on Porquerolles, all assets that makes our region one of the most beautiful to discover diving, the Mediterranean flora and fauna, in respect of an environment where we are invited.
Nous sommes les témoins d’un espace exceptionnel, où nous apprécions évoluer en toute quiétude ; néanmoins nous alertons sur les évolutions du milieu qui nous semblent inquiétantes ou menaçantes : l’augmentation de l’activité de navigation de plaisance et les menaces sur l’herbier de posidonies, le réchauffement des eaux et la destruction massive des gorgones rouges.
To Testify and To Warn
We are witnessing a great space where we quietly appreciate evolve, however we alert to changes in the environment that seem disturbing or threatening: the increase in boating activity and threats to the posidonia, water warming and the massive destruction of red gorgonians.
Que les générations futures puissent contempler les fonds marins des Iles d’Hyères avec le même bonheur qu’à l’heure actuelle : c’est un pari pour l’avenir qui est loin d’être gagné...
To Hope
That future generations can admire the seabed of Hyères islands with the same happiness that we have; this challenge for the future is far from being won ...